Byråkraterna. - Looking for sara

Det finns ingen hos svenska Skatteverket som tycker att ordet ”divorcé” på skattedeklaration, franska folkbokföringens dokument, eller på domslutet över min skilsmässa räcker för att registera mig som ’skild’.

Är så frustrerad över detta att jag grät när jag pratade med en handläggare på telefon i morse.

”Ja, det räcker inte för oss, vi har skickat dokumenten på speciell översättning och där ligger de nu.”

Divorcé. Divorced. I alla länder på hela planeten betyder de här orden att man är frånskild.

Är de rädda för att begå ett misstag om de registrerar mig som skild på min egen begäran? Begriper inte.  Så frustrerad.

Men byråkrater och handläggare bryr sig inte om mina frustrerade tårar.

 

Author

5 Comments

  1. Oj. Tycker att den svenska byråkratin oftast är både smidig och effektiv. Särskilt jämfört med alla skräckhistorier man hör om hur det fungerar i t ex Spanien och Frankrike. Men tydligen finns det fyrkantsbyråkrater även här. Hoppas det löser sig snabbt!

  2. Eeva-Maija Koivunen Dannebrant Reply

    ”Pappersvändare” älskar sånt…

  3. Som en fd ”byråkrat” så får jag väl säga att viss formalia bör följas tex officiella översättningar av auktoriserade översättare av somliga dokument för att garantera en rättssäker behandling för alla. Det handlar nog inte om att personen i fråga INTE bryr sig om dina tårar. Du ska se att det löser sig. Hang in there.

    • admin Reply

      Jag vet inte… Det känns som total brist på praxis på skatteverket. Jag frågade om de aldrig tidigare behövt registrera en skilsmässa från ett annat EU-land, men det är lite ”fall från fall”. Och dessutom har deras översättare översatt jättekonstigt, så jag förstår att de är förvirrade. SUCK.